Binder for crushed stone surfaces (ENG)
Bindemittel für Schotterbeläge (DE)
Liant pour les surfaces en gravier (FR)
Legante per superfici in ghiaia (IT)
Gysločio sėklų luobelių rišiklis (LT)
Стабилизер - связующее для поверхностей из щебня (RUS)

Organic binder from psyllium seed husks
Organisches Bindemittel aus Flohsamenschalen
Liant organique à base de graines de psyllium
Legante organico da bucce di semi di psillio
Organinis gysločio sėklų luobelių rišiklis
Органическое вяжущее из шелухи семян подорожника

Application/Anwendung/Application/Applicazione/Panaudojimas/Применение

The stabilizer binder is used to glue the top layer of pedestrian and bicycle paths and to protect them from water erosion and dust./Das Bindemittel wird verwendet, um die oberste Schicht von Geh- und Radwegen zu binden und sie vor Wassererosion und Staub zu schützen./Le liant stabilisateur est utilisé pour lier la couche supérieure des voies piétonnes et cyclables et pour les protéger de l'érosion hydrique et de la poussière./Il legante stabilizzante viene utilizzato per legare lo strato superiore delle piste pedonali e ciclabili e per proteggerle dall'erosione dell'acqua e dalla polvere./Stabilizer - rišiklis naudojamas pėsčiųjų ir dviračių takų viršutinio sluoksnio skaldelės surišimui ir apsaugai nuo vandens erozijų bei dulkėjimo. Kita rišiklio paskirtis - trinkelių siūlių, užpildytų akmens atsijomis, sutvirtinimas./Стабилизер используется для связывания верхнего ​слоя пешеходных и велосипедных дорожек и для ​защиты их от водной эрозии и пыли.

Production/Produktion/Production/
Produzione/Gamyba/Состав

The binder is obtained industrially by separating psyllium husks from seeds./Das Bindemittel wird industriell durch Abtrennung von Flohsamenschalen aus Saatgut gewonnen./Le liant est obtenu industriellement en séparant les enveloppes de psyllium des graines./Il legante si ottiene industrialmente separando la buccia di psillio dai semi./Rišiklis gaminamas pramoniniu būdu atskiriant gysločio luobeles nuo sėklų./Связующее получают промышленным путем ​отделения шелухи подорожника от семян.

Properties and mixing ratio/Eigenschaften und Mischverhältnis/Propriétés et ratio de mélange/Proprietà e rapporto di miscelazione/Savybės ir maišymo santykis/Свойства и соотношение при смешивании

Swelling in contact with water, shrinking when dry. As a rule,
6 kg of binder is mixed with one ton of aggregates./Quellung bei Kontakt mit Wasser, Schrumpfung beim Trocknen. In der Regel, 6 kg Bindemittel werden mit einer Tonne Kies gemischt.  /Gonflement au contact de l'eau, rétrécissement à l'état sec. En règle générale, 6 kg de liant sont mélangés à une tonne de gravier concassé./Gonfiore a contatto con l'acqua, restringimento a secco. Di norma, 6 kg di legante vengono mescolati con una tonnellata di aggregati frantumati./Reaguojant su vandeniu išbrinksta, džiūstant vėl susitraukia. Paprastai į vieną toną skaldelės arba atsijų maišoma 6kg rišiklio./Набухание при контакте с водой, сморщивание при ​высыхании. Как правило, 6 кг свяжущего смешивают ​с одной тонной крошки.

Crushed stone requirements/Anforderungen an Schotter/Exigences en matière de gravier/Requisiti della ghiaia/Reikalavimai skaldelei/Требования к щебню

Before mixing, the crushed stone must meet certain requirements as the binder reacts only with the smallest coating particles./Vor dem Mischen muss der Splitt bestimmte Anforderungen erfüllen, da das Bindemittel nur mit den kleinsten Partikeln der Splittmischung reagiert./Avant d'être mélangée, la pierre concassée doit répondre à certaines exigences, car le liant ne réagit qu'avec les plus petites particules du revêtement./Prima della miscelazione, il pietrisco deve soddisfare determinati requisiti, poiché il legante reagisce solo con le particelle di rivestimento più piccole./Skaldelė arba atsijos prieš surišant turi atitikti tam tikrus reikalavimus, nes rišiklis reaguoja tik su pačiomis smulkiausiomis dangos dalelėmis./Перед смешиванием крошка должна ​соответствовать определенным требованиям, ​поскольку cтабилизер реагирует только с ​мельчайшими частицами покрытия.

Lithuania:

UAB SAGAS
Ateities 21C
LT-06326 Vilnius
Tel. +370 682 90805
info@sagas.Lt
www.sagas.Lt

Polska:
    SAGAS Sp. z o.o.
    ul. Szczęsna 26
    02-454 Warszawa
    Tel. +48 724 673 880
    info@sagas.com.pl
    www.sagas.com.pl
WE SHIP ALL OVER EUROPE